-
1 anche
anche I. congz. 1. (pure: in frasi affermative) aussi: verrà anche lui il viendra aussi; ho mangiato la torta e anche il torrone j'ai mangé le gâteau et aussi le nougat; anche io lo voglio moi aussi je le veux; tu ci sarai e io anche tu seras là et moi aussi; siete stanchi? - Anche noi! vous êtes fatigués? - Nous de même (o Nous aussi); hai letto quel libro? - Sì, e tu?- Anche as-tu lu ce livre? - Oui, et toi? - Moi aussi. 2. (pure: in frasi negative) non plus: anche oggi non riesco a pulire la mia camera aujourd'hui non plus je n'arrive pas à nettoyer ma chambre; anche mia sorella non beve vino ma sœur non plus ne boit pas de vin. 3. ( inoltre) aussi, également: si potrebbe anche obiettare che... on pourrait aussi répliquer que...; mi ha anche detto... il m'a également dit que... 4. ( persino) même: anche sua moglie lo ha abbandonato même sa femme l'a abandonné. 5. ( almeno) quand même: avresti potuto anche farmelo sapere! tu aurais quand même pu me prévenir! 6. (addirittura: per rafforzare un'affermazione) même: hai parlato anche troppo chiaramente tu as même été trop clair. 7. (eventualità, possibilità) même: potrebbe anche piovere il pourrait même pleuvoir. 8. ( con valore concessivo) même: anche volendo, non potremmo andarci même si nous le voulions nous ne pourrions pas y aller. 9. (seguito dal comparativo: ancora) encore: è anche più bella di sua sorella elle est encore plus belle que sa sœur. II. avv. (lett,rar) (rif. a tempo: ancora) encore: non è anche finita la messa la messe n'est pas encore finie. -
2 cosa
cosa I. s.f. 1. chose: delle cose strane des choses bizarres; ho molte cose da dire j'ai beaucoup de choses à dire, j'ai bien des choses à dire; tu sai molte cose tu connais beaucoup de choses; hai fatto una cosa orribile tu as fait une chose horrible; non sono cose da dirsi ce ne sont pas des choses à dire; ho detto una frase in arabo e, cosa incredibile, mi ha capito j'ai dit une phrase en arabe et, chose incroyable, il m'a compris. 2. ( qualcosa) quelque chose: ho una cosa da dirti j'ai quelque chose à te dire. 3. (avvenimento, situazione) chose, événement m.: sono successe cose molto divertenti il s'est passé des choses très amusantes, il s'est passé des trucs très amusants; le cose sono cambiate les choses ont changé; le cose si mettono bene les choses s'arrangent. 4. ( opera) chose, œuvre, ouvrage m.: le cose più belle del Rinascimento italiano les plus belles choses de la Renaissance italienne. 5. ( con il verbo essere e seguito da aggettivo) ce: è una cosa impossibile c'est impossible; era una cosa seria c'était sérieux. 6. ( preceduto da articolo determinativo e seguito da pronome relativo) ce: la cosa che ho notato ce que j'ai remarqué; la cosa di cui abbiamo discusso ce dont on a discuté. 7. ( colloq) ( donna di cui non si ricorda il nome) Chose m., Truc m., Machin m.: ho incontrato cosa, come si chiama? j'ai rencontré Chose, comment elle s'appelle déjà? 8. (Dir,Filos) chose. 9. al pl. (affari, vita) choses, affaires: come vanno le cose? comment ça avance?, comment ça évolue?; le sue cose vanno bene les choses vont bien pour lui. 10. al pl. ( fatti) choses: le cose sono andate così c'est ainsi que les choses se sont passées. 11. al pl. (averi, oggetti) affaires: le mie cose di scuola mes affaires d'écoles; prendi le tue cose e vattene prends tes affaires et va-t'en, prends tes affaires et dégage. 12. al pl. ( avvenimenti politici) événements m.pl.: le cose di Spagna les événements en Espagne, les événements d'Espagne. 13. al pl. ( colloq) ( mestruazioni) choses, règles: ha le sue cose elle a ses choses, elles a ses règles. II. pron.interr. 1. (in frasi interrogative dirette, anche come rafforzativo di che: con funzione di soggetto) qu'est-ce qui: che cosa ti turba? qu'est-ce qui te trouble? 2. (in frasi interrogative dirette, anche come rafforzativo di che: con funzione di oggetto) que, qu'est-ce que: che cosa vuoi? que veux-tu?, qu'est-ce que tu veux?; ma cosa dici? mais qu'est-ce que tu dis?; cosa fai? que fais-tu?, qu'est-ce que tu fais? 3. (in frasi interrogative dirette, anche come rafforzativo di che: con funzione di complemento indiretto) quoi: a ( che) cosa pensi? à quoi penses-tu?; su cosa basi le tue speranze? sur quoi bases-tu tes espérances?; di cosa ti preoccupi? qu'est-ce qui te préoccupe?; a cosa serve? à quoi ça sert?; con cosa devo scrivere? avec quoi dois-je écrire?; di cosa parlate? de quoi parlez-vous? 4. (in frasi interrogative indirette, anche come rafforzativo di che: con funzione di soggetto) ce qui. 5. (in frasi interrogative indirette, anche come rafforzativo di che: con funzione di oggetto) ce que; ( seguito da infinito) quoi: gli chiesi ( che) cosa volesse je lui ai demandé ce qu'il voulait; non so cosa fare je ne sais pas quoi faire. 6. (in frasi interrogative indirette, anche come rafforzativo di che: con funzione di complemento indiretto) quoi: vorrei sapere di cosa si tratta je voudrais savoir de quoi il s'agit. III. pron.esclam. ( per esprimere stupore) qu'est-ce que; ( usato da solo) quoi: cosa mi dici! qu'est-ce que tu me dis!; cosa?, sarebbe colpa mia? quoi?, ça serait de ma faute? -
3 complice
complice I. s.m./f. complice (anche Dir,fig): i complici del ladro si sono dileguati les complices du voleur se sont enfuis; essere complice nel delitto être complice du crime; farsi complice di qcu. devenir le complice de qqn. II. agg.m./f. 1. complice: uno sguardo complice un regard complice. 2. (seguito da articolo e sostantivo: anche grazie a) grâce à, aidant inv. ( postposto): i ladri sono riusciti a fuggire, complice l'oscurità les voleurs ont pu s'échapper grâce à l'obscurité; complice il vino le vin aidant. 3. (seguito da articolo e sostantivo: anche a causa di) aussi à cause de: appena arrivati siamo rimasti un po' perplessi sull'hotel, complice la stanchezza del viaggio à notre arrivée nous étions un peu déçus de l'hôtel, aussi à cause de la fatigue du voyage. -
4 estendere
estendere v. (pres.ind. estèndo; p.rem. estési; p.p. estéso) I. tr. 1. étendre ( anche fig): ha esteso la sua attività anche nel meridione il a également étendu son activité au sud; estendere la cerchia degli affari étendre le cercle de ses affaires. 2. ( fig) ( applicare a un numero maggiore di persone) étendre: estendere il diritto di voto alle donne étendre le droit de vote aux femmes; estendere l'invito a qcu. étendre l'invitation à qqn. 3. (prolungare, allungare) étendre, prolonger, allonger: estendere la durata delle lezioni prolonger la durée des leçons. II. prnl. estendersi 1. ( ampliarsi) s'étendre, s'élargir; ( di città) s'étendre: il commercio si è esteso fino all'Estremo Oriente le commerce s'est étendu jusqu'à l'Extrême-Orient; la città si è estesa molto negli ultimi anni la ville s'est beaucoup étendue ses dernières années. 2. ( stendersi) s'étendre, s'étirer: il bosco si estende per molti chilometri le bois s'étend sur des kilomètres; estendersi a perdita d'occhio s'étendre à perte de vue. 3. ( fig) (rif. a legge e sim.) s'appliquer, s'étendre: questa legge si estende anche a tutti i pensionati cette loi s'étend aussi à tous les retraités. 4. ( fig) ( diffondersi) se répandre, se propager: il contagio si estende la contagion se répand. -
5 impietrire
impietrire v. ( impietrìsco, impietrìsci) I. tr. pétrifier ( anche fig). II. intr. (aus. essere) être pétrifié ( anche fig). III. prnl. impietrirsi se pétrifier ( anche fig). -
6 inselvatichire
inselvatichire v. ( inselvatichìsco, inselvatichìsci) I. tr. rendre sauvage ( anche fig). II. intr. (aus. essere) devenir sauvage ( anche fig). III. prnl. inselvatichirsi devenir sauvage ( anche fig). -
7 intorpidire
intorpidire v. ( intorpidìsco, intorpidìsci) I. tr. engourdir ( anche fig): l'inattività intorpidisce la mente l'inactivité engourdit l'esprit. II. intr. (aus. essere) s'engourdir ( anche fig). III. prnl. intorpidirsi s'engourdir ( anche fig). -
8 rammollire
rammollire v. ( rammollìsco, rammollìsci) I. tr. amollir, ramollir ( anche fig). II. intr. (aus. essere) se ramollir ( anche fig). III. prnl. rammollirsi se ramollir ( anche fig): con l'età si è rammollito il s'est ramolli avec l'âge. -
9 redini
redini s.f.pl. rênes ( anche fig): mettere le redini a un cavallo brider un cheval; tenere le redini tenir les rênes ( anche fig); lasciare le redini a qcu. laisser les rênes à qqn ( anche fig); ( fig) prendere in mano le redini di qcs. prendre les rênes de qqch. -
10 rimarginare
rimarginare v. ( rimàrgino) I. tr. cicatriser ( anche fig): il tempo rimargina tutte le ferite le temps cicatrise toutes les blessures. II. intr. (aus. essere) cicatriser (aus. avoir), se cicatriser ( anche fig). III. prnl. rimarginarsi cicatriser intr., se cicatriser ( anche fig). -
11 accidioso
accidioso I. agg. ( lett) paresseux ( anche Teol). II. s.m. (f. -a) paresseux ( anche Teol): gli accidiosi les paresseux. -
12 aggiungere
aggiungere v. (pres.ind. aggiùngo, aggiùngi; p.rem. aggiùnsi; p.p. aggiùnto) I. tr. ajouter ( anche fig): aggiungere del sale al brodo ajouter du sel au bouillon; non aggiungo altro je n'ai rien à ajouter; non aggiungere altro! n'en dis pas plus!; ne vado fiero, aggiunse j'en suis très fier, ajouta-t-il. II. prnl. aggiungersi 1. s'ajouter, venir s'ajouter: un altro viaggiatore si aggiunse alla comitiva un autre voyageur vint s'ajouter au groupe. 2. ( seguire) s'ajouter, venir s'ajouter: a questa disgrazia si aggiunse anche la malattia del padre à ce malheur s'ajouta aussi la maladie du père. -
13 alleggerire
alleggerire v. ( alleggerìsco, alleggerìsci) I. tr. 1. ( rendere più leggero) alléger ( anche estens): alleggerire il bagaglio di qualche chilo alléger ses bagages de quelques kilos; bisogna alleggerire il programma il faut alléger le programme. 2. ( fig) ( rendere meno gravoso) soulager: alleggerire la propria coscienza soulager sa conscience. 3. (fig,scherz) ( derubare) soulager (de di), délester (de di), débarrasser (de di): l'hanno alleggerito di duemila euro on l'a délesté de deux mille euros; ( scherz) alleggerire qcu. del portafoglio soulager qqn de son portefeuille. II. prnl. alleggerirsi 1. ( diventare più leggero) s'alléger ( anche estens). 2. ( indossare panni più leggeri) s'habiller plus légèrement. -
14 amalgamare
amalgamare v. ( amàlgamo) I. tr. amalgamer ( anche fig). II. prnl. amalgamarsi s'amalgamer ( anche fig). -
15 ampio
ampio agg. 1. ( largo) ample, large ( anche fig): un movimento ampio un mouvement ample; nel senso più ampio del termine au sens le plus large du terme. 2. (grande, vasto, spazioso) grand, vaste: un ampio salone une vaste salle; un'ampia vallata une large vallée, une grande vallée; ampi spazi grands espaces. 3. ( esteso) étendu ( anche fig): ampi poteri pouvoirs étendus; ampie conoscenze connaissances étendues. 4. ( Abbigl) ample, large: cappotto ampio manteau ample; gonna ampia jupe ample; dei pantaloni ampi un pantalon large; un ampio cappello un large chapeau. 5. (abbondante, esauriente) nombreux, abondant: descrivere qcs. con ampi particolari décrire qqch. avec de nombreux détails, décrire qqch. avec beaucoup de détails. -
16 ancia
-
17 arricchire
arricchire v. ( arricchìsco, arricchìsci) I. tr. 1. enrichir (di, con de) ( anche fig). 2. ( Alim) enrichir. 3. ( Tecn) enrichir: arricchire l'uranio enrichir l'uranium. II. prnl. arricchirsi s'enrichir ( anche fig): arricchirsi a spese degli altri s'enrichir aux dépens des autres; le lingue si arricchiscono continuamente les langues s'enrichissent en permanence. -
18 assimilare
assimilare v. ( assìmilo) I. tr. assimiler ( anche Fon): assimilare il cibo assimiler la nourriture; ho assimilato molte abitudini straniere j'ai assimilé beaucoup d'habitudes étrangères; assimilare due casi assimiler deux cas. II. prnl. assimilarsi s'assimiler ( anche Fon). -
19 atrofizzare
-
20 brado
brado agg. sauvage ( anche fig): cavallo brado cheval sauvage; allo stato brado à l'état sauvage ( anche fig).
См. также в других словарях:
ANCHE — Terme de facture instrumentale. Lamelle de roseau, de métal ou de matière plastique qu’on place à l’embouchure de tuyaux sonores et dont les vibrations produisent un son d’autant plus élevé que sa longueur est plus faible et ses battements plus… … Encyclopédie Universelle
Anche (musique) — Anche Pour l’article homophone, voir Hanche. Pour produire un son, certains instruments à vent utilisent une anche formée d une lamelle (anche simple), libre ou battante, ou de deux lamelles (anche double) vibrant l une contre l autre,… … Wikipédia en Français
Anche (Vienne) — Anché (Vienne) Pour les articles homonymes, voir Anché. Anché Ajouter une image Administration Pays France Région Poitou Charentes … Wikipédia en Français
Anche (Indre-et-Loire) — Anché (Indre et Loire) Pour les articles homonymes, voir Anché. Anché … Wikipédia en Français
Anché (Indre y Loira) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Anché. Anché País … Wikipedia Español
Anché (Vienne) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Anché. Anché País … Wikipedia Español
anche — ANCHE. s. f. Petit tuyau plat, par lequel on souffle dans les hautbois, dans les bassons. L anche d unhautbois. Anche, se dit aussi d Un demituyau de cuivre, qui se met dans les tuyaux d orgue. On l appelle Anche d orgue.Anche, se dit aussi d Un… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Anché — Saltar a navegación, búsqueda Anché puede referirse a Anché, comuna francesa situada en Indre y Loira. Anché, comuna francesa situada en Vienne. Obtenido de Anch%C3%A9 Categoría: Wikipedia:Desambiguación … Wikipedia Español
anche — ANCHE. sub. f. Petit tuyau plat, par lequel on souffle dans les hautbois, dans les cromornes. L anche d un hautbois. Anche, Se dit aussi d un demy tuyau de cuivre, qui a au dedans une languette de cuivre, & qui se met dans les tuyaux d orgue. On… … Dictionnaire de l'Académie française
Anché — is the name of the following communes in France:* Anché, Indre et Loire, in the Indre et Loir department * Anché, Vienne, in the Vienne department … Wikipedia
anche — (ant. o tosc. anco) [etimo incerto]. ■ cong. 1. [per riferire a una persona o cosa o nozione quanto già si è affermato a proposito d altro] ▶◀ pure. ↑ inoltre, per di più. 2. [per rafforzare un affermazione, spec. davanti a troppo ]… … Enciclopedia Italiana